No exact translation found for جيش احتلال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جيش احتلال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.
    وأخيرا، تسمح المادة 52، في حدود معينة، بالمصادرات العينية وبتقديم الخدمات لتلبية احتياجات جيش الاحتلال.
  • Condamne fermement une fois encore les offensives de l'armée d'occupation israélienne dirigées contre des hôpitaux et des malades, de même que l'utilisation de citoyens palestiniens comme boucliers humains au cours des incursions israéliennes dans les zones palestiniennes;
    تدين بشدة مرة أخرى اعتداءات جيش الاحتلال الإسرائيلي على المستشفيات والمرضى، واستعمال المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية في توغله في المناطق الفلسطينية؛
  • "Aucune armée n'a jamais occupé le sol américain.
    لم يتمكن أى جيش غريب من إحتلال الأرض الأمريكية
  • M. Mansour (Observateur de la Palestine) dit que, de l'avis de la Palestine, le démantèlement des colonies illégales israéliennes et le retrait des forces occupantes israéliennes de la bande de Gaza et du nord de la Cisjordanie sont une étape importante dans le cadre des mesures visant à inverser le processus de colonisation du territoire palestinien par Israël.
    السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إن فلسطين تعتبر تفكيك المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية وانسحاب جيش الاحتلال الإسرائيلي من قطاع غزة خطوة هامة إلى الأمام في الجهود المبذولة لعكس مسار الاستعمار الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
  • Elle n'a pas été consultée non plus sur l'égalité du nombre de membres ministres chypriotes turcs et chypriotes grecs, alors que les Chypriotes turcs tiennent des ministères cruciaux (comme celui des affaires étrangères et de la défense, avec toute l'armée turque d'occupation encore présente).
    ولم يُستشر أيضا بشأن تساوي عدد أعضاء القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين يتولون شؤون الوزارات الهامة (من مثل وزارتي الخارجية والدفاع) مع وجود جيش الاحتلال التركي بأكمله حتى الآن.
  • Condamne fermement une fois encore également les pratiques de l'armée d'occupation israélienne consistant à ouvrir le feu sur des ambulances et des membres du personnel paramédical et à empêcher des ambulances et des véhicules du Comité international de la Croix-Rouge de s'approcher des blessés et des morts afin de les transporter à l'hôpital, laissant ainsi les blessés mourir exsangues dans les rues;
    تدين بشدة أيضاً مرة أخرى ممارسات إطلاق جيش الاحتلال الإسرائيلي النار على سيارات الإسعاف والطواقم الطبية، ومنع سيارات الإسعاف وسيارات لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول إلى الجرحى والقتلى ونقلهم إلى المستشفيات وترك الجرحى ينزفون في الشوارع حتى الموت؛
  • Est-ce les mots et les résolutions, ou les actions de l'armée d'occupation israélienne qui manifestent le plus de violence? À ceux qui considèrent ces résolutions comme anti-israéliennes, nous disons simplement qu'elles défendent le droit international, et que le respect et la défense du droit international incombent à l'ONU et à l'Assemblée générale.
    فأيهما أشد عنفا: الكلمات والقرارات، أم الأعمال التي يقوم بها جيش الاحتلال الإسرائيلي؟ ونكتفي بأن نقول لمن يعتقدون أن هذه القرارات مناهضة لإسرائيل: إن هذه القرارات تعلي كلمة القانون الدولي، ومن واجبات الجمعية العامة أن تحترم القانون الدولي وأن تعلي شأنه.
  • C'est là un exemple de la manière dont la lutte non violente du peuple palestinien, menée par les manifestants pacifiques de Bil'in, produit des résultats, même si l'armée d'occupation israélienne continue d'user de violence et de blesser de 5 à 25 personnes chaque semaine lors de démonstrations contre le mur.
    وهذا مثال على كيفية إحراز نتائج عن طريق الكفاح السلمي للشعب الفلسطيني الذي تقوده المظاهرات السلمية في بلعين، رغم استمرار جيش الاحتلال الإسرائيلي في استخدام العنف وإلحاق الأذى بما يتراوح بين 5 أشخاص و 25 شخصا كل أسبوع في المظاهرات ضد الجدار.
  • De tels actes ne peuvent qu'ajouter à la complexité de la question délicate des droits de propriété et sont susceptibles, si l'on y met pas un terme, de créer un nouveau fait accompli dans la division de facto de l'île, imposée à Chypre par l'usage de la force militaire et maintenue par l'armée d'occupation turque depuis 1974, en violation flagrante des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
    وفي الحقيقة، فإن هذه الأعمال تزيد من تعقيد القضية الحساسة المتعلقة بحقوق الملكية، وقد تؤدي، ما لم يوضع لها حد، إلى خلق أمر واقع جديد في الجزيرة المقسمة بحكم الأمر الواقع الذي فرض على قبرص بالقوة العسكرية وهيأ لأسباب بقائه جيش الاحتلال التركي منذ عام 1974، وذلك في انتهاك سافر لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Ma délégation est vivement préoccupée par les souffrances des enfants dont le pays est occupé par une puissance étrangère. Nous pensons notamment aux souffrances des enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés, qui sont victimes d'oppression, d'intimidation, de déplacements et de traitements dégradants aux mains de l'armée d'occupation. Nous voudrions également appeler l'attention sur les souffrances, les traitements cruels et inhumains subis par les enfants palestiniens prisonniers dans les geôles israéliennes, ainsi que sur les violences dont ils font l'objet.
    ويعرب وفد بلادي عن عميق قلقه إزاء ما يعانيه الأطفال الذين ترزح بلدانهم تحت الاحتلال الأجنبي، ويخص بالذكر ما يعانيه الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة من تقتيل وقهر وتشريد وإذلال على أيدي جيش الاحتلال، بالإضافة إلى ما يعانيه الأطفال الأسرى في السجون الإسرائيلية من عنف ومعاملة قاسية ولاإنسانية.